【JLPT N1】「を皮切りに(して)」

スポンサーリンク

当サイト管理人による、日本語教師養成個人レッスンの詳細はこちら

当サイト管理人による、日本語教師養成個人レッスンの詳細はこちら

「を皮切りに(して)」【N1】

用法

≪接続≫
 N+を皮切りに(して)
┃以下接続例
    V:なし
    A:なし
  Na:なし
    N:彼+を皮切りに(して)

≪意味・使い方
 Xを皮切りに(して)Y。

  1. Xから始まってY <starting with X, Y>
  2. Xがきっかけとなって、Yが次々と起こった、と言いたいときに使う
  3. 「して」はあってもなくてもいい。「Xを皮切りして」という言い方もある

よく一緒に使われる言葉・文型・表現

「開催」「開始」「スタート」
例:6月9日の静岡公演を皮切りに、初のソロ全国ツアーを開催する。

例文

アメリカを皮切りに、世界中が不景気になった。 (Starting with America, the world plunged into a recession.)

3月になって、沖縄を皮切りに、桜が日本中で咲き始めた。 (In March, starting with Okinawa, cherry blossoms began to bloom all over Japan.)

5月になって、沖縄を皮切りに、梅雨が日本中で始まった。 (In May, starting with Okinawa, the rainy season began throughout Japan.)

11月になって、北海道を皮切りに、日本中で雪が降り始めた。 (In November, starting with Hokkaido, snow began to fall all over Japan.)

コウさんを皮切りに、友達がどんどん結婚し始めた。私ももう30歳だから早く結婚しないと…。 (Starting with Mr. Kō, friends began to get married one after another. I’m already 30, so I need to get married soon…)

ワンさんを皮切りに、大学の合格の手紙が来ているが、まだ私のところには来ていない。 (Starting with Mr. Wan, acceptance letters from universities are coming in, but I haven’t received mine yet.)

あの歌手は一枚目のCDの発売を皮切りに、どんどんCDを発売した。 (That singer released CDs one after another, starting with the release of their first CD.)

会議の初めは誰も意見を言わないで静かだったが、彼が意見を言ったのを皮切りに、皆意見を言い始めた。 (At the beginning of the meeting, everyone was quiet and didn’t express any opinions, but when he spoke up, everyone started expressing their opinions.)

今風邪が流行っているらしい。私の家でも母を皮切りに皆風邪になってしまった。 (It seems like the flu is spreading. Starting with my mother, everyone in my family caught a cold.)

詐欺グループのリーダーが逮捕されたことを皮切りにメンバーが次々と逮捕された。 (Following the arrest of the leader of the fraud group, members were arrested one after another.)

「9.11テロ」を皮切りに、アメリカのテロ対策が強化された。 (Following the “9/11 attacks,” anti-terrorism measures in America were strengthened.)

アポロ計画を皮切りに、世界中で宇宙開発が進んだ。 (Following the Apollo program, space development progressed worldwide.)

山田さんの辞職を皮切りに、次々と社員が辞めていった。 (Starting with Mr. Yamada’s resignation, employees started quitting one after another.)

初回放送は、TOKYO MXを皮切りに10月3日スタート! (The first broadcast will start with TOKYO MX on October 3rd!)

6月9日の静岡公演を皮切りに事務所の退所後初のソロ全国ツアーを開催。 (Holding the first performance in Shizuoka on June 9th, the first solo nationwide tour after leaving the agency will commence.)

期間限定で広告ステッカーを京急線での掲載を皮切りに、毎月路線を変えて展開予定です。 (Starting with the placement of advertising stickers on the Keikyu Line for a limited time, we plan to expand to different routes every month.)

明日から大丸京都店を皮切りに、オードリー・ヘプバーンの写真展が開催される。 (Starting with Daimaru Kyoto tomorrow, a photo exhibition of Audrey Hepburn will be held.)

ジャーナリストが逮捕されたことを皮切りに、立て続けに12名のドイツ人の身柄が拘束されている。 (Following the arrest of a journalist, 12 German nationals have been detained one after another.)

本日の県内での上映会を皮切りにして全国での上映が始まりました。 (Starting with today’s screening in the prefecture, screenings have begun nationwide.)

この会社は宇宙用手袋を皮切りとして、どんどんと宇宙事業に貢献するであろう。 (This company will contribute more and more to space development, starting with space gloves.)

類似文型とその違い

をきっかけに【N3】
を契機に【N2】

「Xを皮切りにY」を含め、これらはいずれも「Xをはじめの機会として、Yが起こった」と言いたいときに使いますが、使える場面が少し違います。

まず、「~をきっかけに」は、一番広く使うことができます。XやYに入ることは、個人的なことや小さなこと、ネガティブなことでも構いません。一方、「~を契機に」は、ある程度規模が大きいことに使い、個人的な小さい出来事には使わず、内容もポジティブなことが多いです。

また、「~を皮切りに」も比較的大きなことに使いますが、Yに次々と起こることしか来ない、という制約があります。Yに1回しか起こらないことが来る場合には、「~を皮切りに」は使えません。

例:
この曲(◎をきっかけに ×を契機に ×を皮切りに)彼のファンになった。
社長の交代(〇をきっかけに ◎を契機に ×を皮切りに)社名を変更した。
この作品(△をきっかけに △を契機に ◎を皮切りに)彼は次々と新作を発表した。

このように、「~をきっかけに」「~を契機に」「~を皮切りに」は、使える場面が少しずつ異なります。

コメント