【JLPT N2】「からすると」「からすれば」「からしたら」

スポンサーリンク

当サイト管理人による、日本語教師養成個人レッスンの詳細はこちら

当サイト管理人による、日本語教師養成個人レッスンの詳細はこちら

「からすると」【N2】

用法①:立場

≪接続≫
 名詞+からすると
┃以下接続例
    V:なし
    A:なし
  Na:なし
    N:女性+からすると/からすれば/からすると

≪意味・使い方
 XからするとY。

  1. Xという立場から考えて/見てYだ 〈From the standpoint of X, Y is / 从X的立场来看,Y是 / Từ quan điểm của X, Y là〉

よく一緒に使われる言葉・文型・表現

「人称名詞」「立場を表す名詞」「~の側」
例:たばこを吸わない人からするとただの臭い煙だ/本当に迷惑だ。

例文

温泉マークは、外国人からするとわかりにくく、喫茶店だと勘違いする人も多いようだ。
The hot spring mark is hard to understand for foreigners, and it seems many people mistake it for a coffee shop.
 
涼しい夏は私達には過ごしやすくていいが、米農家からすると困る天候だ。
A cool summer is comfortable for us, but for rice farmers, it’s troublesome weather.
 
海外留学は子どもからするととても楽しみだが、親からすると心配な事だ。
Studying abroad is very exciting for children, but it’s worrisome for parents.
 
雨は人にとっては嫌なものだが、植物からすると嬉しいものなのだ。
Rain may be unpleasant for people, but for plants, it’s a welcome thing.
学生からすると、夏休みは短すぎる。
From a student’s perspective, the summer vacation is too short.


観光客からすると、京都の寺院はとても美しい。

To tourists, the temples in Kyoto are very beautiful.

高齢者からすると、最近の技術は難しすぎる。
To the elderly, recent technology is too difficult.
 
旅行者からすると、交通費も大きな出費だ。
To travelers, accommodation costs are a big burden.


外国人からすると、日本の規則は複雑だ。

From a foreigner’s point of view, Japanese manners and rules are complicated.

結婚は私からすると嬉しい事だったが、母や父からすると悲しい事かもしれない。
Marriage was a happy thing for me, but it might be sad for my mother and father.
日本のサービスはとても良いが、店員からするとストレスが多くて大変だ。
Japanese service is very good, but for the staff, it’s stressful and tough.
 
皆はキムさんの日本語は上手だと言うが、日本語の先生からするとまだまだだ。
Everyone says Kim’s Japanese is good, but for her Japanese teacher, there’s still a long way to go.
 
あのレストランの料理はおいしいらしいが、料理人からすると普通だ。
The food at that restaurant is supposed to be delicious, but for the chef, it’s just ordinary.
 
世の男性は仕事ばかりで家族の事を考えていないように映るが、男性からすると仕事は家族のためなのだ。
Men in the world may seem to only focus on work and neglect their families, but for men, work is for the sake of their families.
 
最近たばこを吸うところがどんどん少なくなってきている。たばこを吸う人からすると困る/肩身が狭い。
Recently, places where people can smoke are decreasing rapidly. For smokers, it’s troublesome/narrowing.

例文付き画像

外国人からすると、日本の乗り換えは複雑だ。

類似文型とその違い:「からすると」「からすれば」「からしたら」

「からすると」「からすれば」「からしたら」に意味の違いはほとんどないといっていいですが、下記のような細かい違いがあります。

学習者に教える必要はないほどささいなものですが、先生が知っておく程度でいいと思います。

表現

意味・用途

ニュアンス

フォーマルさ

主な使用場面

からすると

ある立場や状況を基準に判断・推測する。

基準に距離感がある印象。

ややフォーマル

データや状況、人など幅広い基準に基づく客観的判断。

からすれば

ある立場や状況を基準に判断・推測する。

立場への共感や想像を含む。

中間

人の立場や感情を想像する場合。

からしたら

ある立場や状況を基準に判断・推測する。

感情的で親しみやすい。

カジュアル

日常会話で人の立場を気軽に想像する場合。

教師用メモ

学習者の誤用例と指導方法

Xじゃないものの立場で考えた場合はそうではないというニュアンスを表すので、下記Aの文は正しいですが、BとCはおかしな文です。

 A 子供からすると、宿題は不要なものだが、大人からするとやってほしいものだ。
 B 客からすると、セールは嬉しい。
 C スポーツ選手からすると、練習は欠かせない。

Aは子どもと大人で宿題に対する考え方が異なるのは一般的な話としてわかります。

しかし、B、セールが客にとって嬉しいのは当たり前で、客以外の存在は想定されません。客の対比として強いて挙げるなら店側でしょうが、その店も儲けるためにやっているのでBは変な文となります。

Cも似たような理由で×ですが、スポーツ選手の対比として挙げられるのは一般人でしょうか。「その一般人の立場から考えて練習は欠かせない」といった文における一般人にとっての練習とは何の練習を指しているのか、よく意味がわかりません。

こういった「文型に含まれる必要な要素」を入れず、考えずに文を作る学習者が多いので、この文型に限らずそこに注意させて例文を作らせるといいでしょう。

用法②:推量の根拠

≪接続≫
 名詞だけに接続
┃以下接続例
    V:なし
    A:なし
  Na:なし
    N:女性+からすると/からすれば/からすると

≪意味・使い方
 XからするとY。

  1. 前件をもとに考え出した話者の結論を後件で述べる表現です。

よく一緒に使われる言葉・文型・表現

「おそらく」「たぶん」「おそらく」「たぶん」「だろう」

前件に「おそらく・たぶん」、
後件に「おそらく・たぶん・~だろう」

例:死体の状態からすると、おそらく死後5時間程度は経っているだろう

類似文型とその違い

からして【N2】

「彼は見た目からして優しい人だ」という文を例にとって説明します。

主観 と 客観:
  • 「からして」は話し手の主観的な判断や感覚が強く、「見た目から優しさが分かる!」という確信めいた印象があります。
  • 「からすると」は「見た目」という基準に基づいた客観的な観察に近く、「そう見える」という控えめな推測に寄ります。
文脈やトーン:
  • 「からして」は日常会話で自然で、カジュアルな場面に馴染みます。
  • 「からすると」は少し丁寧で、分析的またはフォーマルな文脈で使われやすいです。

例文

最近の天気からすると、来週も雨が続きそうだ。
From the recent weather, it seems like it will keep raining next week.
 
彼の態度からすると、仕事に不満があるのかもしれない。
Judging from his attitude, he might be dissatisfied with his job.
 
市場の動向からすると、株価はさらに下がる可能性がある。
Based on market trends, stock prices might drop further.
 
子供たちの元気な様子からすると、病気はもう治ったようだ。
From the kids’ lively behavior, it looks like they’ve recovered from their illness.
 
この地域の人口増加からすると、住宅需要も高まりそうだ。
Judging from the population growth in this area, housing demand is likely to increase.
 
昨日の会議の雰囲気からすると、プロジェクトは順調に進んでいるようだ。
From yesterday’s meeting atmosphere, the project seems to be progressing smoothly.
 
最近のニュースからすると、経済は徐々に回復しているようだ。
Based on recent news, the economy seems to be gradually recovering.
 
彼の言葉からすると、計画はまだ確定していない。
From what he said, the travel plans haven’t been finalized yet.
 
店の混雑ぶりからすると、新商品が人気を集めているようだ。
Judging from how crowded the store is, the new product seems to be popular.
 
この資料の詳細からすると、計画にはまだ課題がある。
From the details in this document, there still seem to be issues with the plan.
 
彼の表情からすると、何か隠しているのかもしれない。
From his expression, he might be hiding something.
 
最近の売り上げデータからすると、来月は利益が増えそうだ。
Based on recent sales data, profits are likely to increase next month.
 
彼のスケジュールからすると、来週もかなり忙しいらしい。
From his schedule, it seems he’ll be quite busy next week.
 
この地域の交通状況からすると、朝の通勤は大変そうだ。
Judging from the traffic situation in this area, the morning commute seems tough.
 
昨日の練習の成果からすると、試合では良い結果が出そうだ。
From yesterday’s practice results, we’re likely to see good outcomes in the game.
 
今回の調査結果からすると、消費者のニーズが大きく変わっている。
Based on this survey’s results, consumer needs seem to have changed significantly.

彼女の服装からすると、ファッションに詳しい人だろう。
Judging from her clothing, she must be knowledgeable about fashion.
 
試験の難易度からすると、合格するのは簡単だろう。
Judging from the difficulty of the exam, passing it should be easy.
 
雨が降っていることからすると、試合は中止になるかもしれない。
Given that it’s raining, the game might be canceled.
 
彼の言葉遣いからすると、かなり高い教育を受けている人だということがわかる。
From his way of speaking, it’s clear that he has received a high level of education.
 
この機械の音からすると、故障している可能性がある。
Judging from the sound of this machine, it might be broken.
 
今の市場の動きからすると、株価は上昇するかもしれない。
Based on the current market trends, stock prices might rise.
 
彼の持っている本からすると、彼は相当な読書好きだろう。
Judging from the books he has, he must be quite a book lover.
 
彼のスタイルからすると、バレーボール選手かもしれない。
From his style, he might be a volleyball player.
 
彼は日本語の発音/顔からすると、中国人だろう。
Judging from his Japanese pronunciation and face, he is probably Chinese.
 
彼女の高い日本語力からすると、日本の会社に受かるのは易しいだろう。
Given her high level of Japanese proficiency, it should be easy for her to get a job at a Japanese company.
 
においからするとここの家は今日カレーだろう。
Judging from the smell, this house is probably having curry today.
 
今年の悪天候からすると野菜の値段はまた上がりそうだ。
Given this year’s bad weather, vegetable prices are likely to rise again.
 
彼の表情からすると試験に落ちたようだ。
From his expression, it seems he failed the exam.

コメント