マンガ『なんとか日本語教師!』#11~#15

Instagramで連載しているマンガ『なんとか日本語教師!』のアーカイブを紹介しています。

This page introduces the archive of manga, “なんとか日本語教師!” which was posted on Instagram

スポンサーリンク

当サイト管理人による、日本語教師養成個人レッスンの詳細はこちら

当サイト管理人による、日本語教師養成個人レッスンの詳細はこちら

第11話「ハンコ」

日本に来てハンコを作ったという留学生が教科書やノートにハンコを押していました。そしてお金にまで押印していて、驚きました。なぜ押したのか聞くと「自分のだから」・・・ハンコの使い方やお金の扱いも教えないといけませんね。

Do you have your name stamp?
I know you’re happy when you get your stamp for the first time, but please don’t stamp it on bills! 

第12話「モーニングルーティーン」

授業前にはイメージトレーニングが欠かせません。どの学生がどんな反応をし、その後どんな展開になるのかを考えます。新人教師のころはもちろん、そこそこ経験を積んだ今でも変わらないモーニングルーティーンです。

This is a morning routine of a Japanese teacher. This hasn’t changed from when I was a new teacher to now when I’ve gained some experience.

第13話「月が綺麗ですね」

明日は十五夜です。夏目漱石の有名な逸話について、かなり難しいとは思いつつ試しにどんな回答がくるのか聞いてみたところ、大変ステキな回答が来ました。

Tomorrow is “Jugoya” (full-moon day)!
Have you ever heard that “The moon is beautiful” mean “I love you” in Japanese?
This anecdote comes from Natsume Soseki, Japanese literary master, once instructing his students to translate like that.
Why do you think he translated it that way? 

第14話「熱い水」

「熱い水」…よく考えればわかりますが、急に言われると「???」となってしまいますね。「お湯」は『みんなの日本語』では23課で出てくる語彙ですが、食事の際に水ではなくお湯を飲む習慣のある学生も多く、店員に尋ねたい場面もあるはずですから、はやめに教授するのもいいかもしれません。

How do you say “hot water” in Japanese?
“Hot water” is “おゆ”, not “あついみず”.
For Japanese, “みず” is always cold thing, so maybe the staff of the convenient store couldn’t understand “あついみず” quickly.

第15話「店長」

小学校などでよく先生のことを「お母さん!」と呼ぶ人がいましたが、まさか日本語学校でも起こるとは思いませんでした。しかも「店長!」…。私は嬉しいやら恥ずかしいやらで、言った本人はうつむいていました。そしてクラスは大爆笑です。

He called me, a teacher, “Tencho (=store manager)!”. I’m just glad he didn’t call me “Mommy!”…

 

なんとか日本語教師!
「なんとか日本語教師!」の記事一覧です。

コメント